Blumen für die Kunst

IMG_0616.jpg

 

Wunderbare Ausstellung im Kunsthaus Aarau

Advertisements

Grow old with me

quote-grow-old-along-with-me-the-best-is-yet-to-be-the-last-of-life-for-which-the-first-was-made-robert-browning-214029

 

Kiki – den Link anklicken und dann in der Mitte des Bildes auf den Startbutton drücken

( wie beim CD Player )

[eyeflyer] sang Grow Old With Me

von Mary Chapin Carpenter

— Read on #music #karaoke #sing #growoldwithme #marychapincarpenterm.starmakerstudios.com/share

 

 

La sera sper il lag

Hier findet man die Übersetzung ins Deutsch

 

La sera sper il lag

Solemn ruaus, ruaus cheu sin la riva,

d’umbriva stat il lag curclaus,

il bi sulegl, cun sia glisch tardiva,
davos ils cuolms ei sesbassaus,

E gui da tschiel, da tschiel las steilas biaras,

migeivel miran giu el stgir,
miu cor tgei aunc, miu cor tgei aunc empiaras,
va era ti tier dultsch durmir,

Abends am See (Übersetzung: Andreas Cavegn)

Erhabene Ruhe hier am Ufer.

Der See ist von Schatten bedeckt.
Die schöne Sonne mit ihrem abendlichen Licht

ist hinter den Bergen untergegangen.

Und vom Himmel schauen die vielen Sterne

sanft in die Dunkelheit hinab.
Mein Herz, was ersehnst du noch?

Sink jetzt auch du in süssem Schlaf.

La sera al lago (traduzione: Stefano Unternaehrer)

Una calma solenne, calma qui sulla riva,

di ombra è il lago coperto,

il bel sole nella sua luce tarda,

dietro i monti si è abbassato.

E giù dal cielo, dal cielo le molte stelle

dolcemente guardano giù nell’oscurità,

mio cuore cosa chiedi ancora,

lasciati andare nel dolce dormire.

G.B. Casanovas Lied „La sera sper il lag“ ist 2011 zu „La chanzun rumantscha“ erkoren worden. Es braucht keine Laudatio: die Musik und der Text sprec
— Read on www.marcellopedruzzi.com/single-post/2012/04/21/La-sera-sper-il-lag

Abendrot

 

 

IMG_0843.jpgWenn das erste oder letzte Sonnenlicht
sich eindrucksvoll auf dem Hochgebirge bricht,
dann entsteht manchmal ein wunderbares Farbenspiel
ein Alpenglühen mit roten Farben viel.